Some Notes about the Academic Silliness
1> Somewhere in the WayBack Machine I'm sure I mentioned that I've found new stories by my lovely author. But I've also found a book called 미주문학 (America's Literature) that has a 56 page article on my main man. The thing is in Korean, which has already caused me to spend about a half an hour struggling with Korean names, words, the way they list things, and all of the "markers" Korean uses to denote role in sentences and... and.... I translated one sentence.. kind of. ;-)
I spent some time with my tutor working on this and I hope it will eventually go faster.
2>The lovely tutor has also tracked down what is supposed to be a 60 page collection of The Author's notes on his own writing. 60 pages each of the English and Korean version. Man, I'm salivating about getting my hands on that baby...
Then, I just sent off to the BKF my second iteration of edits on the Camel Pouch story he is turning in to the Korean Language Translastion Institute for their annual competition. It is due August 31 and I just feel that this one has a better chance than last year's. Lots of slogging ahead, but time and will to do it.
3> Last weekend's trip up to Itaewon did result in my grabbing two key books for my MCTA presentation. I really should blog the pictures of that trip since the OAF and I had some pleasant surprises all around.
Anyway, it all seems like progress, albeit in small ways. ;-)
5 comments:
is this the longest you have gone without a new post? And don't say anything nasty about soennuigo!!!
ysm
well...
since no one comments on the posts, why should I?
Actually, more busy than anything..
posts to follow..
if you posted anything worthy of commentary, i'm sure the words would flow forth.
LOL..
apparently I just did.
see how that works?
Post a Comment